Japanese Asperger speech impediment
This sentence is a lie.
What does this sentence say?
Arabian huuiya / mer heya is unpleasant, and it is noesis / noema of phenomenology, sinife signifiant of existential philosophy and essence and the existence and Dasein.
What do we suffer in?
I will handle it in paradox of self-reference.
A meaning of words and a meaning of a sentence.
This is totally wrong.
Furuikeya kawazutobikomu mizunooto.
Furuike and leapfrog were meanings of sound words of crowded water, and a frog jumped into a pond.
It is the highest peak of human art in a meaning of a sentence.
The world of words and the world of a sentence are totally different.
I said that a Japanese was a liar.
A lie is with it if I say so.
Please wait, and it may not be a liar because oneself is said to be a liar by the person himself.
The issue of self-reference comes out when I become a sentence.
When I hear it and do a word of a sentence, there is not this problem.
I take the correspondence that there is the responsibility that I do not say a lie,…This does not become paradox of self-reference to a Japanese.
I do not regard announcement of the police as a lie.
I regard it as a fact.
This is paradox of self-reference, but calls this to regard as a fact news objectivism.
There is not paradox awareness of self-reference here.
In other words there is a defect of the root in a Japanese thought.
I just take a meaning of a sentence in a meaning of words.
In other words I am the same as a state to take a story and a funny story seriously.
I am in condition not to know paradox of self-reference.
This is a state to be able to call Asperger speech impediment.
There is the Japanese strange world of here, and is a Japanese the reason that cannot melt into the world?
この文章は嘘である。
この文章は何を言っているのか。
アラビアのフウィーヤ/マーヒーヤ、
現象学のノエシス/ノエマ、
実存哲学のシニフェ/シニフィアン、
そして本質と実存や現存在。
何を苦しんでいるのか。
自己言及のパラドックスで処理しよう。
言葉の意味と文章の意味。
これが全く違うのだ。
古池や 蛙飛び込む 水の音
言葉の意味では、蛙が池に飛び込んだ。
文章の意味では人類芸術の最高峰。
言葉の世界と文章の世界が全く違うのだ。
日本人は嘘つきだといった。
そういうならウソつきだ。
待ってください、
本人が自分はうそつきだと言ってるのだから
嘘つきではないのではないか。
文章になると自己言及問題が出てくる。
文章を単語聞きすると、この問題はない。
私は嘘は申しません、
責任ある対応を取ります、…
日本人には
これが自己言及のパラドックスにならない。
警察の発表は嘘とは取らない。
事実と取る。
これが自己言及のパラドックスであるが、
事実と取る、
これを報道客観主義という。
ここには自己言及のパラドックス意識が存在しない。
つまり日本人の思考には
根源的欠陥がある。
文章の意味を言葉の意味で、そのままとる。
つまり例え話や笑い話を本気にする状態と同じである。
自己言及のパラドックスを知らない状態だ。
これはアスペルガー言語障害と呼べる状態だ。
ここの日本人の奇妙な世界が存在し、
日本人は世界に溶け込めない理由ではないか。
What does this sentence say?
Arabian huuiya / mer heya is unpleasant, and it is noesis / noema of phenomenology, sinife signifiant of existential philosophy and essence and the existence and Dasein.
What do we suffer in?
I will handle it in paradox of self-reference.
A meaning of words and a meaning of a sentence.
This is totally wrong.
Furuikeya kawazutobikomu mizunooto.
Furuike and leapfrog were meanings of sound words of crowded water, and a frog jumped into a pond.
It is the highest peak of human art in a meaning of a sentence.
The world of words and the world of a sentence are totally different.
I said that a Japanese was a liar.
A lie is with it if I say so.
Please wait, and it may not be a liar because oneself is said to be a liar by the person himself.
The issue of self-reference comes out when I become a sentence.
When I hear it and do a word of a sentence, there is not this problem.
I take the correspondence that there is the responsibility that I do not say a lie,…This does not become paradox of self-reference to a Japanese.
I do not regard announcement of the police as a lie.
I regard it as a fact.
This is paradox of self-reference, but calls this to regard as a fact news objectivism.
There is not paradox awareness of self-reference here.
In other words there is a defect of the root in a Japanese thought.
I just take a meaning of a sentence in a meaning of words.
In other words I am the same as a state to take a story and a funny story seriously.
I am in condition not to know paradox of self-reference.
This is a state to be able to call Asperger speech impediment.
There is the Japanese strange world of here, and is a Japanese the reason that cannot melt into the world?
この文章は嘘である。
この文章は何を言っているのか。
アラビアのフウィーヤ/マーヒーヤ、
現象学のノエシス/ノエマ、
実存哲学のシニフェ/シニフィアン、
そして本質と実存や現存在。
何を苦しんでいるのか。
自己言及のパラドックスで処理しよう。
言葉の意味と文章の意味。
これが全く違うのだ。
古池や 蛙飛び込む 水の音
言葉の意味では、蛙が池に飛び込んだ。
文章の意味では人類芸術の最高峰。
言葉の世界と文章の世界が全く違うのだ。
日本人は嘘つきだといった。
そういうならウソつきだ。
待ってください、
本人が自分はうそつきだと言ってるのだから
嘘つきではないのではないか。
文章になると自己言及問題が出てくる。
文章を単語聞きすると、この問題はない。
私は嘘は申しません、
責任ある対応を取ります、…
日本人には
これが自己言及のパラドックスにならない。
警察の発表は嘘とは取らない。
事実と取る。
これが自己言及のパラドックスであるが、
事実と取る、
これを報道客観主義という。
ここには自己言及のパラドックス意識が存在しない。
つまり日本人の思考には
根源的欠陥がある。
文章の意味を言葉の意味で、そのままとる。
つまり例え話や笑い話を本気にする状態と同じである。
自己言及のパラドックスを知らない状態だ。
これはアスペルガー言語障害と呼べる状態だ。
ここの日本人の奇妙な世界が存在し、
日本人は世界に溶け込めない理由ではないか。

0 Comments:
Post a Comment
<< Home